當前位置:首頁 > 汽車科技

狼子野心文言文翻譯及原文

1、原文  有富室,偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。

2、稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。


(資料圖片僅供參考)

3、   一日,主人晝寢廳事,聞群犬嗚嗚作怒聲,驚起周視,無一人。

4、再就枕,將寐,犬又如前。

5、乃偽睡以俟,則二狼伺其未覺,將舐其喉,犬阻之,不使前也。

6、乃殺而取其革。

7、   “狼子野心,信不誣哉!”然野心不過遁逸耳。

8、陽為親昵,而陰懷不測,更不止于野心矣.獸不足道,此人何取而自貽患耶?譯文  有個有錢人家偶然得到兩只小狼,(將它們)和家狗混在一起豢養,也和狗相安(無事)。

9、(兩只狼)漸漸地長大了,還是很馴服。

10、(主人)竟然(就)忘了它是狼。

11、一天白天躺在客廳里,聽到群狗嗚嗚地發出發怒的叫聲,驚醒起來四周看看沒有一個人。

12、再次就枕準備睡覺,狗又像前面一樣(吼叫),(他)便假睡來等著(觀察情況)。

13、便(發現)兩只狼等到他沒有察覺,要咬他的喉嚨,狗阻止它們不讓(它們)上前。

14、(那個人)就殺(狼)取它們的皮。

15、狼子野心,(是)真實(而)沒有誣蔑(它們)啊!那兇惡的本性只不過是被深深地隱藏罷了。

16、表面上裝作很親熱,但背地里卻心懷不軌,更不是只有兇惡罷了。

17、禽獸并不值得說什么,這個人為什么要收養這兩條狼給自己留下禍患呢?注釋  雜畜:混在一起喂養   畜:豢養   稍:漸漸地   頗:很   馴:順從,馴服   為狼:是狼   就:靠   作:發出   伺:等到   未覺:沒有醒   逸:逃走   陽:表面上   陰:背地里   不測:險惡難測的居心   頗:很   廳事:大廳,廳堂   偶:偶然   雜:摻雜   安:安逸   晝:白天   寐:睡覺   乃:于是   偽:假裝   信:確實   周:四周   就:靠近,靠著   偽:假裝   覺:察覺   舐:咬   革:皮   遁逸:原指逃跑,這里有“隱藏”之意   就枕:(頭)擱在枕頭上   環視:向四周看   貽:遺留   覺:察覺。

18、   將:準備   自貽患:招致禍患延誤自身。

19、   俟:等待   悟:明白   道:說。

本文到此分享完畢,希望對你有所幫助。

推薦DIY文章
迅雷下載磁力資源的具體操作方法
【全球熱聞】快壓解壓文件的操作方法
epic卸載游戲的操作方法
每日快訊!抖音寶貝為啥沒回話歌曲介紹
Wps卡頓嚴重解決方法
Word文檔無邊距打印操作教程 世界今頭條
精彩新聞

超前放送